“Murakami là nhà văn chính của văn học đương đại Nhật Bản”

Phạm Mi Ly (Phạm Mi Ly) -Trong “Thời báo New York” năm 2005, Murakami Takashi được coi là nhà văn Nhật Bản có vị thế quốc tế và được độc giả quốc tế hoan nghênh, nhưng lại cho rằng ông “không thuộc phạm vi của văn học Nhật Bản “. Tại tọa đàm về văn học đương đại Nhật Bản diễn ra tại Hà Nội ngày 7/3, từ góc nhìn của người Nhật, Masahisa Ohno lại đưa ra quan điểm ngược lại. Ông cho rằng Murakami có thể không phá được bức tường của văn học Nhật Bản, nhưng là người có khả năng đẩy bức tường này ra khỏi biên giới Nhật Bản và đẩy văn học Nhật Bản ra thế giới.

Nhà văn Masatsugu Ono sẽ có bài phát biểu vào sáng ngày 8/3, tại Viện Khoa học Xã hội Việt Nam, Hà Nội, thuyết trình về văn học đương đại Nhật Bản. Ảnh: Phạm Mi Ly .

Năm 2007, Murakami trả lời tạp chí Time và nói rằng ông hy vọng sẽ “trở về Nhật Bản”, về quê hương và cội nguồn của nó. Ono cho biết, từ năm 1987 đến nay, 20 năm qua, Murakami là cây bút chủ lực của văn học Nhật Bản hiện nay, ông đã viết rất nhiều tác phẩm. Ono Masahiko từng đề cập đến cuốn tiểu thuyết quan trọng ba tập “1Q 84” xuất bản từ năm 2004 đến năm 2010. Cho đến nay, cuốn tiểu thuyết đã bán được hơn 2 triệu bản tại Nhật Bản, chưa kể đến Hàn Quốc, Trung Quốc và nhiều quốc gia khác. Năm 2002, nhà văn bắt đầu biên soạn 3 tập “Jan Bird Chi” và 2 tập “Kafka bên bờ biển”, được phát hành trong những năm tiếp theo.

Nhà văn Haruki Murakami. Ảnh: esquire .

Murakami Takashi đã chứng tỏ tài năng phiên dịch của mình. Ông đã dịch các tác phẩm của nhà văn Mỹ Tim O’Brien (“Thời đại hạt nhân” và “Những gì họ thực hiện”) và JD Salinger (“Bắt đầu hoang dã xanh”) . Với sự hỗ trợ của ông, J.D. Salinger (J.D. Salinger) đã gây được tiếng vang tại Nhật Bản. Nhiều tác phẩm tiêu biểu của Murakami cũng được viết ở nước ngoài hơn là ở Nhật Bản. Việc dịch và sáng tác văn học nước ngoài có ảnh hưởng lớn đến các tác phẩm của Murakami.

Nhà văn “Rừng Nauy” không chỉ đạt được thành công cho cá nhân, mà còn tạo ra nguồn cảm hứng cho các nhà văn Nhật Bản khác. Văn học Nhật Bản hiện đại và tự do của Murakami đã mở ra cánh cửa cho thế hệ nhà văn tiếp theo. Đại diện hiện tại của Nhật Bản, Yoko Ogawa từng nói: “Một ngày Murakami đột nhiên xuất hiện như thể cô ấy đến từ một hành tinh khác. Đọc nó, tôi cảm thấy mình đã tìm thấy một bầu không khí phù hợp với cơ thể mình. Điều này khiến tôi cảm thấy có thể cầm bút và vẽ.” – — Sự ra đời của cuốn tiểu thuyết “khẳng định vị trí của Murakami trong nền văn học Nhật Bản. Ảnh: kirainet .—— Quan trọng nhất trong các tác phẩm của Murakami xuất bản ở Việt Nam là tiểu thuyết” Rừng Nauy “. Cho đến nay, Nhật Bản đã 10 triệu bản, và dân số Nhật Bản xấp xỉ 103 triệu. Có thể nói cứ 10 người Nhật (không phải người Việt Nam nhầm là 7) thì có một người đọc “Rừng Nauy”. Cho đến nay, theo Ono Masahisa, Murakami’s Literature Nó tạo ra sự cân bằng giữa giải trí và văn học nên được khách hàng trong và ngoài nước đón nhận, thực tế ở Nhật Bản hiện nay, một khi tác phẩm văn học thuần túy được xuất bản thì chỉ in được 3000 -4000 bản là điều không dễ bán Theo học sinh tiểu học Về kết quả tìm hiểu của sinh viên, Ono cho biết: “Giới trẻ Nhật Bản không còn đọc văn học thuần túy nữa. Hầu hết độc giả của Murakami Nhật Bản đều ở độ tuổi 30. Trong bài phát biểu của mình, không ai ở Masamatsu khẳng định được tầm ảnh hưởng của hai nhà văn Nhật Bản thuộc các thế hệ khác nhau, đó là người đoạt giải Nobel năm 1994 Oe Kensaburo và nhà văn Nhật Bản Haruki Murakami, người đọc nhiều nhất ở nước ngoài. Ông tin rằng nghiên cứu về Oe Kensaburo và Murakami Haruki có thể giúp chúng ta tiếp thu những nét đặc sắc của văn học Nhật Bản trong từng thời kỳ.

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365