Bảy căn bệnh của Văn học Thanh niên

BùiViệt Thắng

Tất nhiên, trong giới phê bình văn học, tôi luôn bị coi là “kẻ non tay”, nhưng không phải vậy, tôi chỉ chúc mừng họ một cách. Trong bài viết này, tôi cố gắng phân tích “bảy căn bệnh” của văn học trẻ, hay nói cách khác là thái độ của họ đối với tiếng mẹ đẻ – tiếng Việt. Bởi vì khía cạnh này thể hiện bản chất văn hóa của nhà văn.

Về chủ đề này, tôi muốn nhắc lại ý kiến ​​của nhà thơ Huey Kan khi đánh giá về những bài thơ mới (1932-1945): “Những bài thơ mới tạo ra những từ ngữ mới để thể hiện cảm xúc mới. Người Việt Nam trẻ lại bằng những bài thơ mới có tác dụng về ngôn ngữ. Sự đóng góp đó là rất lớn, có thể nói bài thơ “Nặng nước” mới tạo nên sức sống mới cho từng chữ, từng câu.-Người Việt Nam xin cảm ơn Ruan Du đã làm cho nó đẹp hơn, trong sáng và mượt mà hơn. Màu da, da thịt, cho đến thời thơ mới, cũng bởi vì nhà thơ mới yêu tiếng mẹ đẻ tha thiết, và nỗ lực bảo vệ tiếng nói của cha ông qua sự sáng tạo bằng xương bằng thịt của mình. (“Bàn lại cuộc cách mạng thơ ca-60 năm phong trào thơ mới”, Báo Giáo dục , 1993, trang 12.).

Chúng ta đều biết thơ bắt đầu từ khi nào (1932) và thời kỳ đỉnh cao của nó (1935, 1936). Xuan Di, Hui Kan, Che Lanwen , Han Mactu, Ruan Ping, Lu, Lu Tonglu đều còn trẻ, có thể nói là thuộc hàng “mười phân vẹn mười” trong thơ ca. -Ngày càng nhiều tác phẩm văn học trẻ xuất hiện trên kệ sách. Nhiếp ảnh: Hoàng Hà .– –Văn học trẻ đối xử với tiếng mẹ đẻ-tiếng Việt như thế nào? Trước hết, họ dùng tiếng Việt để “chặt thịt” theo ý mình, còn tiếng Việt là “dí dỏm”, có khi chỉ là “ngôn ngữ chết chóc”. Lời văn đầy chất thơ, vô hồn: “Người đàn ông cạo râu nhuộm tóc / Người phụ nữ bôi kem bôi phấn / Người ta ngày càng soi gương» (Vi Thùy Linh: Rêu). Một nhà thơ không chỉ “bán” người Việt “đồ tể”, thậm chí còn xuyên tạc người Việt bằng cách viết “đồng chí C & #”.7911; Một giấc mơ khác / Một người bạn đồng hành trong mơ / Chuẩn bị cho Ni tiếp theo … // Chuẩn bị cho Đồng (Giấc mơ đã sẵn sàng, tôi sợ Ni không có “-Pan Hoon Game: Một giấc mơ).

Văn học Trẻ Đặc biệt Tác phẩm văn học tràn ngập, nếu thực hiện “tổng vệ sinh”, e rằng nhiều người đọc sẽ bi quan về thơ, có người gọi là “lười”.

Nhưng bệnh thứ hai còn nặng hơn, khó chữa hơn – Đây Đó là sự trần tục hóa của ngôn ngữ văn học, ai đã từng đọc bài thơ không dự báo thời tiết “Ngựa trời” (TP. Hồ Chí Minh) sẽ không khỏi ngạc nhiên và lo lắng một ngày cô thơ thế hệ 8X sẽ tước đi tất cả của chúng ta — Tôi không dám trích dẫn Những bài thơ nữ tính ấy, vì như thế chính mình sẽ trở nên thô lỗ Nhưng chỉ cần trích dẫn thêm những câu “nhẹ” thôi cũng đủ khiến những vần thơ bị vẩn đục: “Chuột đã đỏ thành. Vẫy tay / bông và thuốc đỏ / giun và một ly nước thải / ngày trọng đại của cửa biển ”(Lyn Bacardi: Animal Harassment). Mặc dù phong tục Việt Nam, một số người vẫn thích lối viết táo bạo. Một số nhà văn và nhà bình luận Nhà văn đã tâng bốc nhà văn này như một người khai phá và phát hiện ra những lĩnh vực mới trong văn học Việt Nam, những lĩnh vực này lâu nay vẫn bình lặng, tẻ nhạt, “hay” nhưng không “mạnh”. ??!

Tác giả của “Người ngủ gật” chất vấn Đây là một cuốn sách về tình dục, nhưng nó không được nhắm mục tiêu, mà tạo thành một “ẩn dụ của nghệ thuật” … Tôi chỉ cần trích dẫn một vài từ trong cuốn sách này, độc giả sẽ bị sốc.

Phần đầu của văn học trẻ Tam bệnh là dạng thuần túy, cố gắng trở nên hiện đại, nhưng cuối cùng lại khiến văn học gặp rắc rối. Có một cuộc hội thảo dưới dạng một cuốn sách giới thiệu – đó là hoàn cảnh ngày nay, “Ngày nay, Nhạy cảm và Khôn ngoan” của Nguyễn Thúy Hằng Điên rồ “. Bộ sách này gồm 3 cuốn” Đập cửa sổ-Ướt cá nhân lạ-Thế là lại xuất hiện. Sắp xếp gì, ai thèm cắt d & aAcute; n, thang âm, tiếng Anh là gì, và kỹ năng là gì? … Nhưng dường như chỉ là một kiểu “lẩu thập cẩm” khiến bài thơ trở nên đơn giản Bài thơ này rất giản dị, nhưng chợt bối rối: “Cừu đi trên máy chém / mỉm cười / chìm nổi / đàn bà chồng lên vì tan tác / Đi hay ở / Lều giường là bọt nước của tôi / dày đặc (Nguyễn Thúy Hằng: Cửa sổ, rêu phong).

Căn bệnh thứ tư của các nhà văn trẻ, như Nguyễn Huy Mẹo nhận xét: “Người viết được Dấu hiệu của việc giới chuyên nghiệp tiến xa hơn là trí tưởng tượng đầy gió được ban tặng. Trí tưởng tượng có thể giúp mọi người đạt được khả năng viết thực tế. Nhưng xã hội hiện đại đã đè nặng lên đôi vai của nhà văn trẻ này (…), dường như trí tưởng tượng của họ đã bị yếu đi.

Gần đây tôi có đọc “Slim Dance”, toàn bộ câu chuyện là một hiện thực tàn khốc, nhưng một thực tế thô bạo là vậy. Không đáng nói. Các nhà văn trẻ ngày nay chỉ nhập tâm miêu tả hiện thực và không thể bay bổng. Thấy buồn.

Văn học trẻ hiển nhiên không có trí tưởng tượng, rất ít người nhìn ra mối quan hệ của chúng với thiên nhiên. Cứ nhìn vào điện thoại di động, laptop, xe máy, quán cà phê, câu lạc bộ đêm, chỉ có uống rượu và hút thuốc… nặng hơn là nhìn vào nhà kính, “chuyện tình công sở”, một mối tình tay ba dang dở. Văn học thiếu nhi cách ly con người với thiên nhiên.

Bệnh lý thứ năm của văn học thiếu nhi là tạo ra một lối viết mà tiếng Việt không đọc được. Ví dụ: “Sau khi anh Q cúp máy, tôi đứng đó một lúc, cố gắng xem xét lại nội dung và kết quả của cuộc nói chuyện. Rồi càng nghĩ càng thấy mặt và cổ mình nóng lên, mạch máu chảy ra ngay khi tức giận, muốn đá vào bức tường phòng tắm bên cạnh và nhận ra rằng có một vài người hút thuốc vì tôi rời Thượng Hải vì Không hiểu sao người phụ nữ này quen với mọi người không quen biết, bạn nghĩ thế nào về bạn?Như thể cô ấy đã đi đâu đó, như thể cô ấy ở lại đó. Thượng Hải sẽ không đi cùng tôi. (Vũ Phương Nghi: Lịch sử rời rạc ở giai đoạn chuyển giao thế kỷ) Có người nhận xét đây là kiểu viết của một loại máy tính xách tay, là một công việc kéo dài, tốn thời gian và tốn kém. -Những “tư thế” bệnh hoạn thứ sáu của các nhà văn trẻ.Trong tác phẩm văn học, văn phong hỗn độn của nó làm mất đi sự trong sáng của tiếng Việt: “Thực chất của vấn đề có thể là sự mâu thuẫn giữa khát vọng ổn định và khát vọng hủy diệt bề ngoài. Nguy cơ của sự trì trệ ổn định; sự sẵn sàng hành động bẩm sinh; làm cho người đọc hiểu nhau một cách thông minh hơn và mong muốn của cùng một nhà văn thúc đẩy sự sáng tạo của nhau; đừng lãng phí, đừng bao giờ nhớ rằng cuộc sống đỉnh cao và sự sáng tạo không là gì khác ngoài điểm chung “Các mối quan hệ” (Ruan Huanghuang: The Story of Genius) Đây là cuốn tiểu thuyết của Ruan Huanghuang – một phong cách triết học mà một số người coi là triết học. Trên thực tế, đây không phải là ngôn ngữ của Hoover. Viễn tưởng, nhưng là ngôn ngữ của những người thích “lý luận”.

Căn bệnh thứ bảy của văn học trẻ là lạm dụng từ ngữ: “Từ ngữ thông thạo tiếng Anh dùng trong đời sống hàng ngày, có lối hành văn trái ngược nhau (Trung tâm Từ điển-Ngôn ngữ Việt Nam. H.1992). Trẻ Nhà văn thích dùng từ hơn. Viết trong tác phẩm – hình ảnh này đang rất thịnh hành và là “trào lưu”.

Các nhà văn trẻ cho rằng đây là cách để văn học và cuộc sống đến gần hơn: “Bà đã Một người anh, người con trai giống tôi. “(Tiến Đạt: Ở đời)” Hoàn toàn “,” Tất cả “,” Đáng ngờ “,” Ngầu “,” Dễ thương “và những từ khác … Nếu nói ra thì hay, nhưng nếu người viết là nơi sinh ra thì chắc chắn là không. Tốt. Nhà văn phải làm cho ngôn ngữ của họ trở nên độc ác và phong phú, kẻo trở nên nghèo nàn .—— Bảy căn bệnh của Văn học Thanh niênNhưng chúng ta chỉ “vòng vo” mạch dẫn, đã làm tổn hại rất nhiều đến giá trị của tác phẩm văn học. Tôi nhớ rõ một truyện ngắn của một nhà văn nước ngoài tên là Tutor. Nội dung có thể tóm tắt như sau: một cô giáo trẻ dẫn dắt một gia đình, cô vợ rất trẻ đẹp còn anh chồng thì già.

Giáo viên trẻ này dạy trẻ em ở nhà toán học và ngoại ngữ. Người mẹ trẻ mê cô giáo và rất hiếu động. Anh ta trốn thoát lần thứ nhất, nhưng lần thứ hai (sau khi cứu sống đứa trẻ trong một vụ tai nạn) khi người mẹ trẻ chủ động ra tay, cô giáo hết sức tránh mặt. Họ thuộc về nhau.

Cuối truyện chỉ có sáu chữ “hạnh phúc lấp lánh” -tổng hợp sáu câu chuyện gợi cho người ta những liên tưởng sâu sắc và thú vị. Câu chuyện dành tặng người đọc cũng là phần cuối bài viết của tôi.

(Nguồn: Anning 5th)

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365