Oe-Pamuk: cuộc đối thoại giữa hai nhà văn Nobel

Thanh Huyền

– Oe Kenshiro: Quá trình hiện đại hóa Nhật Bản diễn ra cách đây 180 năm, chịu áp lực từ chính trị Mỹ và văn hóa châu Âu. Nhật Bản và Thổ Nhĩ Kỳ xem các nước phương Tây là hình mẫu. Nhưng khi tôi đọc “Istanbul” của Pamuq, tôi cảm thấy mối quan hệ giữa Thổ Nhĩ Kỳ và châu Âu rất phức tạp. Nhật Bản cố gắng tiếp thu văn hóa châu Âu ở một khoảng cách xa. Pamuk nói trong bài phát biểu giải thưởng Nobel năm 2006: Mọi người đều cảm thấy nhục nhã và bị coi thường khi họ bị đối xử với sự kiêu ngạo. Cuốn tiểu thuyết của bạn đang nói về những cảm xúc như nhục nhã, tự hào, chán nản và thất vọng.

Nhà văn Kenzaburo Oe.

– Orhan Pamuk: Tôi rất vui được gặp ông Oe. Lần đầu tiên tôi gặp anh ấy ở New York vào một đêm của nhà văn vào năm 1991. Hầu như tất cả các tác phẩm của Oe đều có bản dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ. Khi tôi đấu tranh để chỉ trích quân đội Thổ Nhĩ Kỳ về trách nhiệm của mình đối với cái chết của hàng triệu người Armenia, các trang của nó đã truyền cảm hứng rất lớn cho tôi. Nếu nhà văn kể những điều gây tranh cãi và ảnh hưởng đến người khác, anh ta sẽ bị cấm nhiều thứ. Tuy nhiên, các nhà văn chưa viết tác phẩm, họ cũng không công bố ý kiến ​​của họ.

Hiện nay, quá trình tây phương hóa và thế tục hóa đã ảnh hưởng lớn đến tôn giáo và lối sống của Thổ Nhĩ Kỳ. . Trong trường hợp này, tôi biết rất rõ người phương Tây nhìn chúng tôi như thế nào và nói về chúng tôi, chúng tôi chứng minh rằng chúng tôi là người cai trị.

Các nhà văn phương Tây không nhất thiết phải có một sự hiểu biết đầy đủ về chúng tôi. Trong nhiều trường hợp, chính khách du lịch châu Âu sẽ sửa những ý kiến ​​xấu của họ về chúng tôi. Tuy nhiên, nếu Thổ Nhĩ Kỳ chỉ phê phán ý kiến ​​của người nước ngoài thì đó là tự vệ. Bản thân chúng ta phải kiểm tra chính mình từ bên trong.

Tác giả Orhmột Pamuk .

– Kenzo Oe: Thật vậy, rất khó để các nhà văn khám phá ra những đau khổ của người khác. Nhưng mặt khác, đây là nhiệm vụ của tác giả.

Tôi hy vọng thế hệ trẻ có thể tham gia vào lĩnh vực văn học nhiều hơn, bởi vì tôi hy vọng họ nhận ra tầm quan trọng của việc sử dụng trí tưởng tượng. Để làm quen với những người khác. Đặc biệt là trong xã hội ngày nay – mọi người thường có xu hướng thu nhỏ vỏ ốc của họ. Tôi nghĩ cuốn tiểu thuyết sẽ giúp họ mở rộng trí tưởng tượng. Do đó, tôi rất vui khi có cơ hội gặp và nói chuyện với Pamuk vì anh ấy đã đưa ra rất nhiều câu hỏi liên quan đến tinh thần Thổ Nhĩ Kỳ nhưng liên quan đến nhiều lịch sử châu Âu.

– Orhan Pamuk: Tôi đặc biệt hạnh phúc về tình bạn và sự ủng hộ của các nhà văn vĩ đại như Oe. Ngoài ra, thời gian liên lạc với Đại học Dajiang khiến tôi nhận ra rằng tôi đã nhận một trong những trách nhiệm lớn của nhà văn. Tôi rất vui khi gặp cơ hội hiếm có này để gặp. Kenzaburo Oe đã giành giải thưởng Nobel năm 1994. Các tác phẩm nổi tiếng của ông: tác phẩm kỳ lạ (1957), sự ra đời của tuổi trẻ (1961) và cây đốt cháy Verte (bộ ba tiểu thuyết). ..

Orhan Pamuk đã giành giải thưởng Nobel năm 2006. Tác phẩm nổi tiếng của anh: Tên tôi là Red, Snow, Istanbul …

(Nguồn: Mainichi)

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365