Sáng ngày 10 tháng 10, Hội Nhà văn Hà Nội đã tổ chức lễ trao giải năm 2012 tại Thư viện Hà Nội và nhận thành viên mới. Giải thưởng năm nay đã được trao cho tác giả Hồ Anh Thái “SBC là cuộc săn chuột” – bài viết tiêu chuẩn; “Bài phát biểu thờ ơ” của Nguyễn Bình Phương; Tác phẩm “Quá khứ” là bản dịch của “Lolita” (V.Nabokob) được dịch bởi Dương Tường. Chang Nguyen, Chủ tịch Hội Nhà văn người hâm mộ Hà Nội, đã sử dụng bài thơ “Đồng hồ đêm” của nhà thơ Feng Zong (1928-1997) và giành giải thưởng Thành tựu Thơ.
– Tôi đã không bỏ lỡ bất kỳ hạng mục nào, và tìm thấy một tác phẩm chất lượng cao xứng đáng với phần thưởng. Thuật ngữ “tổng kiện” có thể tổng hợp trong mùa này. Đặc biệt, Giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội năm 2012 cho phép nhiều người bỏ qua tất cả các yếu tố phi văn học và có được những tác phẩm thực sự có giá trị, và “chất lượng” là tiêu chí tốt nhất duy nhất.
— “SBC Hunts” Mouse “được đánh giá cao về khả năng khám phá trên vùng đất mát mẻ của nhà văn Hồ Anh Thái, không ngừng làm mới văn học và thể hiện cuộc sống. Bộ sưu tập các bài thơ” Vô tư “chứa đựng điều ngược lại Đồng thời, nhà phê bình Ngô Thảo đã sử dụng “quá khứ” như một “nhà văn có thẩm quyền” để cung cấp các ghi chú cuộc sống có giá trị, và cung cấp cho độc giả cuộc sống văn học nông thôn vào khoảng năm 1975. Nhà phê bình Ngô Thảo và 16 tuổi và Anh ấy đã chia sẻ hành trình văn học của mình ở tuổi 20. Anh ấy nói rằng trong mười năm qua, anh ấy tự hào về bản thân mình vì anh ấy không có “tiếng tăm”. Như Cao Baguo nói, anh ấy cũng cho các con của mình biết rằng anh ấy là Đứng ở đây để chấp nhận uy tín của Hội Nhà văn Hà Nội. Nhà phê bình Ngô Thảo đã trao giải thưởng cho sinh viên của Huỳnh Thúy Tiến, Khoa Văn học, Đại học Văn hóa để khuyến khích thế hệ trẻ đi vững bước trên con đường văn học. Năm nay thể loại này là “sock dịch”.”Lolita” của tôi luôn luôn gây tranh cãi. Mặt khác, vì chưa có bản dịch hoàn chỉnh và mỗi bản dịch là một tác phẩm mới, Hội Nhà văn Hà Nội đã quyết định trao tặng Dương Tường với giải thưởng “Lolita”, bởi vì số lượng dịch giả muốn dịch và cống hiến của họ là Việt Nam Mang các tác phẩm dịch thuật tốt nhất và khó nhất trên thế giới. Dịch giả Dương Tường đã giành giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội năm 2012. Ông chia sẻ rằng ông bắt đầu dịch “Lolita” hai năm trước vì không muốn lãng phí một cuốn sách thế giới hay. . Bản dịch của “Lolita” đã bị giảm sút về thể chất và tinh thần, và một mắt bị hỏng, nhưng Dương Tường nghĩ rằng những cuốn sách này là những người yêu thích. Dương Tường tin rằng V. Cuốn sách của Nabokob có “phong cách phi thường, vốn văn hóa khổng lồ và cách chơi chữ.” Người dịch nói rằng ông có hơn 500 chú thích, và ông làm hết sức mình để cung cấp cho độc giả bản dịch tốt nhất.
Nguyễn Bình Phương – tác giả nổi tiếng với các tiểu thuyết như “Người đàn ông còn lại”, “Trong vương quốc”, “Những đứa trẻ già và chết”, “Ký ức thối” – Bài thơ chiến thắng “Câu đố”. Nguyễn Bình Phương không nói gì với cuộc trao đổi. Anh chia sẻ với VnExpress: Thắng Sau khi giành giải thưởng Thơ, tôi chợt nghĩ rằng mình chưa bao giờ giành giải thưởng văn học. Khi tôi giành giải thưởng Hội nhà văn Hà Nội, tôi cảm thấy hơi phấn khích và tự hào vì Tính khách quan và chính xác của nó làm cho nó trở thành một giải thưởng thú vị, và Hội Nhà văn Hà Nội là một tổ chức đạo đức nhỏ đã phải trả giá rất lớn. “Kết quả của đức tính đạo đức này. Nguyễn Bình Phúc đã không quên cảm ơn Trung tâm văn hóa và văn hóa phương Đông đã hỗ trợ xuất bản bài thơ “Vấn đề thờ ơ”. Ông tin rằng giải thưởng không có tác dụng quyết định đối với bài viết của ông. Nguyễn Bình Phúc nói rằng giải thưởng “giống như một chiếc khăn. Lau mồ hôi trên mặt “để anh có thể tiếp tục hành trình văn chương của mình.
Giải thưởng này cũng là con trai của nhà thơ Phụng Cung (Peung Ngô Trường). Anh cảm động trước tập thơ “Phong cảnh đêm” của cha mình và giành giải thưởng Thành tựu Thơ 2012 – để đưa Feng Cong trở lại thế giới văn học và thu hút độc giả gần gũi. “Vigil”, người đã giành giải thưởng Thành tựu Thơ cho thấy sự tôn trọng giá trị đích thực của thơ và bù đắp cho những năm bất lợi của tác giả. Nhà văn Hồ Anh Thái đang bận, nên anh không tham dự lễ trao giải.
Ngoài giải thưởng, Hội Nhà văn Hà Nội còn tổ chức 26 thành viên mới để tham gia vào năm 2012. Trong lĩnh vực văn học, có những gương mặt trẻ, như các nhà văn Xuan Tuyi, Du Ming Tuyi, Ruan Kuien Trang và Lin Le. Chỉ trích sự chấp nhận của nhiều thành viên mới, như Trương Đặng Dũng, Giáo sư Nguyễn Huệ Chi … Hãy tham gia hiệp hội với sự tự tin và tinh thần cố ý. Giáo sư Ruan Huizhi nói đùa rằng ông là người trẻ nhất trong hiệp hội. Giáo sư nói rằng ý tưởng tham gia một nhóm hoặc một hiệp hội nào đó xuất phát từ tâm lý “không vui”, nhưng để tìm một nơi để đặt chân, một ngôi nhà để giao tiếp, chia sẻ và tập trung, và một nơi cư trú đáng tin cậy. Ông chọn Hội nhà văn Hà Nội. Nhà văn trẻ Nguyễn Quỳnh Trang nói rằng cô tham gia vì cảm thấy như một gia đình ấm áp. Lễ trao giải của Hội Nhà văn Hà Nội 2012 và kết nạp thành viên đã kết thúc với tâm trạng vui vẻ, và tôi hy vọng rằng mùa tiếp theo sẽ có nhiều kết quả.
Hà AnPhoto: Thanh Duy