Nhà văn Susie Morgenstern: ‘`Tôi là một nhà văn’ ‘

-Bạn cảm thấy thế nào sau khi đến Việt Nam?

– Khi tôi bắt đầu viết, tôi đã có chiến tranh với Việt Nam. Lúc đó, tôi xuống đường biểu tình ủng hộ đất nước của bạn. Do đó, khi tôi đến Hà Nội, tôi muốn đến thăm Bảo tàng Lịch sử Quân sự, nhưng bảo tàng không mở cửa. Tôi có cơ hội đến thăm Quốc Tử Giam, cung điện của văn học. Tôi thấy một cô gái xinh đẹp đến từ Hà Nội. Tôi thích các món ăn ở đây. Khi tôi đến đất nước của bạn, tôi vừa cảm động vừa hạnh phúc.

Susie Mogenstern đã ký chữ ký của độc giả tại Hà Nội cho đến ngày 12 tháng Mười. sách?

– Tôi có kỷ luật nghiêm ngặt. Mỗi ngày tôi dậy sớm, ăn sáng, ăn mặc trong văn phòng, ngồi xuống và viết. Tôi đã làm việc cả tuần. Tôi cũng đã dạy tiếng Anh cho Sophie Antipolis (Pháp) trong 40 năm. Đôi khi tôi viết trong khi học sinh đang làm bài kiểm tra.

Ngoài việc bị kỷ luật, tôi nghĩ đam mê cũng quan trọng. Một ngày nọ, nếu đầu tôi bảo tôi không viết nữa, tay tôi sẽ ngay lập tức “khóc” và hỏi. Có rất nhiều ý tưởng, và tôi già đi mỗi ngày. Vì vậy, tôi phải làm việc chăm chỉ để biến ý tưởng của mình thành hiện thực.

Viết không chỉ đơn thuần là ngồi trên bàn suy nghĩ và viết. Gần đây, nhà xuất bản đã yêu cầu tôi viết một cuốn sách về George Gershwin, một nhạc sĩ và cha đẻ của nhạc blues. Tôi phải nghe tất cả âm nhạc của anh ấy, xem phim về anh ấy và đọc các tài liệu liên quan. Nhưng ngay cả khi chúng ta biết thông tin về cuộc sống và định mệnh của một người, chúng ta vẫn phải chọn nói điều đó. Tôi đã suy nghĩ về chứng mất ngủ, và cuối cùng đã chọn một cách chơi guitar để kể câu chuyện về một nghệ sĩ tài năng của định mệnh. Vì vậy, để viết rất nhiều thứ, tôi phải trau dồi trí tưởng tượng của mình.

– Thay vì viết quá nhiều sách, tại sao bạn không dành thời gian để viết một tác phẩm tuyệt vời?

Bây giờ tôi có một loạt sách: Một gia đình có nhiều con gái. Nhà xuất bản ra lệnh cho tôi viết thêm sách. Cho đến nay, cuốn sách có 14 tập. Tôi muốn viết những tác phẩm mà trẻ em thích. Tôi thấy mình là một nhà văn đơn giản và hạnh phúc. Tôi viết những gì tôi thích và tôi thích những gì tôi tạo ra. Tôi không tìm kiếm danh tiếng, tiền bạc … chỉ là những gì làm cho tôi hạnh phúc. Tôi sẽ viết tất cả cuộc sống của tôi.

Viết ít không làm cho công việc tốt hơn, và người viết không chắc chắn lắm. Giống như mọi người khác, tôi cũng muốn có một công việc cả đời. Nhưng trước tiên, hãy theo kịp nhịp sống hiện tại. Một cuộc sống tốt hay không, xin vui lòng cho độc giả nhiều thời gian và phản hồi.

Tôi đã bán được một triệu bản của một cuốn sách, ngay cả khi cuốn sách này không được bán, tôi rất vui vì đã hiểu. nghĩ. Tôi sống một cuộc đời thiên tài, nhưng tôi sống một cuộc đời của một nhà văn. Các “công nhân” ở đây rất chăm chỉ.

Một số cuốn sách của Susie Morgenstern được xuất bản tại Việt Nam.

– Tôi không nghĩ chúng ta có quyền chọn cuộc sống, nhưng cuộc sống chọn chúng ta. Tôi là một người Mỹ và tôi là một người chồng Pháp. Vào ngày đầu tiên tôi viết một cuốn tiểu thuyết, tôi dự định viết bằng tiếng Anh, nhưng khi tôi đứng dậy khỏi bàn, tôi thấy mình viết bằng tiếng Pháp. Vì vậy, người Pháp đã chọn tôi thay vì người Pháp. Cuộc sống khiến tôi như thế này .

– Bạn đã gặp phải những khó khăn gì khi viết bằng một ngôn ngữ khác với ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn?

– Khi tôi đến Pháp, tôi chỉ biết năm mươi từ. Cho đến nay, tôi vẫn không thể tích hợp hoàn toàn vào ngôn ngữ này. Nhưng con gái tôi có thể nói trôi chảy tiếng Pháp. Con gái tôi là biên tập viên đầu tiên của tôi. Trước khi gửi bản thảo cho nhà xuất bản, tôi đã đọc và sửa lỗi. Đôi khi chồng tôi – một giáo viên toán – cũng đọc nó và anh ấy đã tìm thấy ba lỗi ngữ pháp trong một câu.

Nhưng đây là lịch sử. Bây giờ tôi có thể viết giấy và gửi trực tiếp cho biên tập viên.

– Phong cách viết của bạn có ảnh hưởng đến văn hóa và văn hóa Pháp hay Mỹ không?

– Tôi không biết khi còn trẻ. Đó là sự tồn tại của nhà nước Pháp. Trước khi theo chồng sang Pháp, tôi vẫn đọc văn học Anh và Mỹ, rồi đọc sách tiếng Pháp.

Tôi sinh ra trong một gia đình Do Thái. Truyền thống Do Thái là tự lừa dối. Nó ảnh hưởng đến bài viết của tôi.

– Điều gì khiến bạn viết rất nhiều bài viết về thanh thiếu niên?

– Tôi là một người mẹ và giữ trẻ là công việc tốt nhất. của tôi Làm cha mẹ luôn có rủi ro. Tôi đã viết cuốn sách quá khứBạn đã tự cứu nó. Tôi luôn có cảm hứng để viết sách về thanh thiếu niên. Mặc dù đây là những tác phẩm hư cấu, những tài liệu này dựa trên kinh nghiệm sống của tôi.

– Là một người thường xuyên viết mà không có cốt truyện, làm thế nào để cô ấy thu hút độc giả?

– Tôi không có bí mật, vì nếu có bí mật, bất cứ ai cũng có thể trở thành nhà văn. Khi viết, tôi luôn đặt mình vào vị trí của người đọc. Tôi chỉ không có kế hoạch, nhưng các chi tiết vẫn tồn tại. Theo suy nghĩ của tôi (giống như cách suy nghĩ của người đọc), tôi để câu chuyện mở ra một cách tự do. Tôi không biết trước vấn đề là gì, làm thế nào để thắt nút hoặc kết thúc như thế nào. Các chi tiết của câu chuyện, tôi chỉ để tự nhiên phát triển.

Trung tâm văn hóa Français trưng bày những bức thư cảm hứng viết tay, được viết khi đọc “Những lá thư chưa được gửi”. Ảnh: Chi .

– Cuốn sách “Bà ngoại @” xuất bản gần đây tại Việt Nam dường như kể câu chuyện của ông. Thông tin nào bạn muốn gửi qua cuốn sách này?

– Một phần của công việc là câu chuyện của tôi. Tôi có một cháu trai thích sử dụng điện thoại, máy tính, truyền hình và các phương tiện khác. Tôi trả 5 euro mỗi lần tôi đọc nó. Tôi khuyến khích họ đọc theo cách này hay cách khác. Tài khoản @granny của tôi đang suy nghĩ về cách giải quyết sự xâm nhập quá mức của các thiết bị thông minh trong cuộc sống. Tuy nhiên, trong cuộc sống thực, các phương pháp thông minh vẫn hữu ích. Nhờ có Internet, tôi đã có một số người bạn đặc biệt thú vị.

Susie Morgenstern (Susie Morgenstern), sinh năm 1945, là một họa sĩ minh họa và họa sĩ minh họa nổi tiếng của trẻ em. Cô sinh ra ở Hoa Kỳ, yêu một nhà toán học người Pháp và chuyển đến Nice ở miền nam nước Pháp. Với giọng nói hài hước và nhân văn, cô đã tạo ra 120 tác phẩm tiếng Pháp cho giới trẻ ở trường. Các chủ đề là trường học, mối quan hệ gia đình, tình yêu của con người, tuổi trẻ, hạnh phúc và tình dục bí mật. …

Tác phẩm đã được dịch ra 10 thứ tiếng và giành được nhiều giải thưởng quốc tế. Độc giả Việt Nam như “Đừng viết thư” (giành được hơn 20 giải thưởng quốc tế), “Tình yêu đã kết hôn”, “Bà @”, “Tình bạn hai rưỡi” …

Lin Si (đã đăng nhập)

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365