Phiên âm 90 năm “Trận chiến Tokyo”

Do tuổi cao, các dịch giả đã không tham gia vào cuộc họp trao đổi được tổ chức vào ngày 7 tháng 6 tại Phố Sách ở Thành phố Hồ Chí Minh. Dong A Books, đại diện của bộ phận sản xuất sách, đã nói về quá trình hợp tác. Đại diện công ty Ông Đỗ Quốc Đạt Nhân mô tả ông Đinh Khắc Phách là một “viên ngọc quý” được công ty phát hiện. Anh ấy nói: Trước đây, chúng tôi đã mời người khác dịch, nhưng chúng tôi đã không thích nó. Trước khi chúng tôi đọc bản dịch giả Đinh Đình Khắc, chúng tôi thấy văn bản rất thú vị. -Giới thiệu cuốn sách “Trận chiến Tokyo” tại thành phố Hồ Chí Minh vào ngày 7 tháng 6. Video: Quỳnh Quyên .

Bà Nguyễn Thành Loan, cộng tác viên Đông Á, và ông Đinh Khắc Phách, là cầu nối để thực hiện dự án. Ông viết bản thảo trên giấy trắng bằng bút và yêu cầu bà gõ lại mặc dù có kinh nghiệm. Sau hơn năm khó khăn, anh vẫn hoàn thành công việc dịch thuật. Gần 800 ghi chú. Sau khi in, anh đọc cuốn sách nhiều lần trước khi gửi bản thảo cho đơn vị. Đạt Nhân nói: “Bản dịch chứa một số từ kỳ lạ mà chúng tôi chưa từng thấy trước đây. Lúc đầu, tôi nghĩ đó là một cái mông bùn cho đến khi tôi kiểm tra nó. Tôi biết nó đúng. Thật ra. Ở trên, bản dịch được phát triển cho chúng tôi. Ngôn ngữ là “.

Dịch giả Đinh Khắc Phách. Đinh Khắc Phách (Đinh Khắc Phách) sinh ra ở tỉnh Tai Bình năm 1930. Ông học tiếng Pháp từ khi còn nhỏ và biết các ngôn ngữ ở phía bắc thế kỷ 19 khi gia nhập quân đội chống Pháp. Hiện anh sống ở Hà Nội và thích dịch sách. Ông nói rằng càng tiếp xúc với những cuốn sách quý giá, cuộc sống và sức khỏe của ông càng khỏe mạnh. Charles-Édouard HocTHER (Charles-Édouard HocTHER) ghi lại xã hội miền bắc và miền trung vào cuối thế kỷ 19. Từ 1884 đến 1886, ông gia nhập Lực lượng viễn chinh phương Bắc.

Bìa của cuốn sách “Trận chiến Tokyo”. Ảnh: Đông A.

Cuốn sách này chứa 400 hình minh họa và tác giả là thợ thủ công Pr Biếnnikoff, E. Ronjat, D. Lancelot và Th. Weber được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1892 trên khối gỗ. Bởi vì công nghệ không hỗ trợ in ảnh tại thời điểm đó. Bản dịch của -Dinh Khac Phach rất ngắn và phù hợp với cách kể chuyện của Hocques. Như trong Chương 2, tác giả nói về các làng buôn ở Hà Nội. Buôn bán tơ lụa “Trên đường từ phố Nhượng Tiếu đến thị trấn, nó chiếm một khu vực rộng lớn cạnh thị trấn An Nam. Mỗi ngôi nhà có một cửa hàng trên đường phố và các sản phẩm được trưng bày bên ngoài thị trấn.” Xưởng: thảm, thêu, Tóm lại, áo sơ mi và áo ngực võ thuật là bất cứ thứ gì thu hút người qua đường. “

Nhà sưu tập Vũ Hà Tue tin rằng cuốn sách này là một nguồn thông tin quý giá. Giống như hình ảnh của Ma May, bìa của cuốn sách này cũng mang một trong những con đường chính ở Hà Nội nơi quân đội Cờ Đen đóng quân. Hoặc, hình ảnh cung điện Thái Hòa có “đồ gỗ đẹp từ tường đến sàn” (Chương 23), trong đó có bình luận của Hocques về việc cấm cung điện Huế. ) Được sinh ra ở Nancy, Pháp. Năm 1884, ông chuyển đến Đông Dương và phục vụ trong quân đội viễn chinh. Anh cũng là một nhiếp ảnh gia, chụp ảnh và ghi lại cuộc sống ở vùng đất anh đi du lịch. Với những bức ảnh của mình, Hocques đã giành được huy chương vàng tại Hội chợ Thế giới ở Antwerp năm 1885.

Cuốn sách này dựa trên cuốn sách gốc đầu tiên – Trận chiến Tokyo (1892). Đông A đã thêm hai bản in và một tệp đính kèm với 45 ảnh An Nam, chưa được phát hành. Cuốn sách đã mở dự án thư viện Indochine của Dong A, tổng cộng 12 tập. Ngoài phiên bản phổ biến và phiên bản bìa cứng, cuốn sách cũng sản xuất các phiên bản dành cho nhà sưu tập: S500 và S100, với bìa da bò Ý.

Quỳnh Quyên

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365