Vào ngày 8 tháng 10, Viện Hàn lâm Thụy Điển đã công bố khi trao giải Nobel Văn học cho Louise Glück rằng cô ấy “có một giọng thơ không thể phủ nhận, và vẻ đẹp khắc nghiệt của nó làm cho sự tồn tại cá nhân trở nên phổ biến.” Cô mô tả trải nghiệm cá nhân của mình liên quan đến lịch sử, thiên nhiên và cuộc sống hiện đại bằng ngôn ngữ thơ.
Louise Glück không nổi tiếng trên thế giới, nhưng với cộng đồng nói tiếng Anh và độc giả ở Hoa Kỳ, cô ấy là một nhà thơ đương đại phi thường. Nhà thơ người Anh Fiona Sampson nói trên tờ The Guardian rằng cô rất vui khi biết rằng Louise Glück đã giành được giải thưởng. Fiona Sampson đã đọc và nghiên cứu các bài thơ của đồng nghiệp trong hơn 20 năm, cô đã chứng kiến những thay đổi trong phong cách viết của Louise Glück, từ những tác phẩm xoay quanh trải nghiệm cá nhân trở nên cao sang và phong phú. Thơ triết học. .
Louise Glück (Louise Glück) sinh ra ở New York vào năm 1943, và đã tạo ra mười hai tập thơ, một tiểu luận về thơ. Nhiếp ảnh: Pw.
Theo trường đại học, cô đã được ca ngợi là một trong những nhà thơ xuất sắc của văn học đương đại Hoa Kỳ kể từ bài thơ đầu tiên “Firstborn” (Đứa con đầu lòng, 1968). Tập thơ thứ hai của ông, “Ngôi nhà trên đầm lầy”, xuất bản năm 1975, là phản ứng của ông đối với các học giả Mỹ vì họ đã bày tỏ sự nghi ngờ về nó: “Chúng tôi có thể mong đợi những gì chúng tôi sẽ nói với Louise Glück trong tương lai.” Chủ đề của tác phẩm này tương tự như “Firstborn”, nhưng cách diễn đạt ẩn dụ đầy ẩn ý của nó để lại ấn tượng sâu sắc cho mọi người. Lần này, sự cô đơn của Louise Glück được nói lên rất nhiều. Cô viết trong “Gretel in the Darkness”: “At night, I turn to you to hold me / but you were not there” (nhiều đêm, tôi quay sang để bạn hôn tôi / nhưng bạn đã không còn ở đó). Louise Glück nói về nhiều giấc mơ, do đó lột tả cảm giác cô đơn và mơ hồ. Lời thoại của ca khúc Brennende Liebe là: “Đêm qua / Anh mơ thấy em chưa về”.
Bài thơ “Iris in the Wild” đoạt giải Pulitzer năm 1993. Nhiếp ảnh: AbeBooks ..- Bản chất con người là chủ đề trong tác phẩm của Louise Glück, bắt nguồn từ cuộc đời đầy biến cố của bà. Glück mắc chứng biếng ăn sinh lý từ khi học trung học, trải qua hai lần đổ vỡ trong hôn nhân, mất nhà cửa, tài sản, bị lửa thiêu rụi. Chủ tịch Ủy ban Nobel Anders Olsson (Anders Olsson) cho biết. Cô đã viết về nỗi tuyệt vọng – người đoạt giải Pulitzer trong “The Wild Iris” năm 1992: “Bạn có biết tôi là gì và tôi sống như thế nào không? Bạn biết tuyệt vọng là gì, mùa đông Nó nên có ý nghĩa với bạn “(Làm sao bạn biết cuộc sống của tôi? Khi bạn hiểu tuyệt vọng là gì, mùa đông sẽ có ý nghĩa với bạn.
Tuyệt vọng không phải là dấu chấm hết, mà là hy vọng. Làm mới khái niệm này là cách cô thể hiện ở một khía cạnh khác : Tôi không mong đợi mình sẽ sống sót, và trái đất đã hủy hoại tôi. Tôi không mong đợi mình thức dậy, cảm thấy rằng cơ thể mình sẽ phản ứng trở lại dưới nền đất ẩm ướt, nhớ lại cách mở cửa trở lại trong cái lạnh đầu xuân sau bao lâu … ”
“Sự sống còn Khi trái đất chật cứng tôi, tôi không muốn thức dậy và lắng nghe những vùng đất ngập nước quấn quanh mình và rồi mùa xuân đến. Đã lâu lắm rồi mới có được cái lạnh đầu tiên”, cô nói, nhiều người trung niên Nhà văn sợ viết về cái chết, nhưng bà lại thấy hạnh phúc lạ lùng khi nghĩ về cái chết Cái chết của người cha đã thôi thúc Gluck viết bài thơ của Ararat (1990). Tác phẩm được mệnh danh là “tập thơ tàn khốc và bi thảm nhất của Hoa Kỳ trong 25 năm.” Trong tác phẩm này, những độc giả giàu lòng trắc ẩn của bà đã khéo léo thể hiện nỗi đau cha mẹ mất sớm, sự ganh đua giữa chị em và mâu thuẫn với con cái. Cuộc bức hại ngày 11 tháng 9 năm 2001 đã thúc đẩy cô viết cuốn “Những bài thơ tháng Mười”. Trong đó, cô dựa vào thần thoại Hy Lạp để nói về tác hại. Nhà văn Harper Lee nhận xét rằng cuốn sách này đã phá vỡ mùa thu lãng mạn. Khái niệm, nhưng độc giả khi nhìn thẳng vào nỗi đau của thế giới, họ đã khóc Bức ảnh người con chôn cha cuối tháng 10, gốc bí khô héo gợi lại xu hướng đi xuống nhưng sau tất cả, cô lại một lần nữa thổi bùng lên những điều tốt đẹp Hy vọng: “You will not be tha thaven, also will not forget what you love.” (Tôi sẽ không được tha thứ, nhưng người tôi yêu sẽ được tha thứ.)
Thần thoại Hy Lạp là Louise Ge Một nguồn cảm hứng quan trọng cho thơ ca của Luc. Cô ấy không ca ngợi các vị thần quyền năng như Zeus hay Poseidon, mà chỉ đạo các bi kịch hoặcNhững người phụ nữ trong câu chuyện. Le Triomphe d’Achille (Triomphe d’Achille, 1985) có nhịp thơ chậm rãi và bùng lên một cách ngẫu hứng. Cô chọn Achilles, chiến binh Hy Lạp vĩ đại nhất, như một phép ẩn dụ cho sự yếu đuối của con người. Achilles có một cơ thể bất tử, ngoại trừ phần gót chân. Người ta coi ông đã chết như một vị thần yếu trong cuộc chiến thành Troia. Trong lều, Achilles gặp nạn, các vị thần coi chàng như người chết và nạn nhân. )
Năm 2015, Louise Glück (Louise Glück) đã nhận được Huân chương Quốc gia từ Tổng thống Hoa Kỳ lúc đó là Barack Obama. Nhà trắng. Ảnh: AP .—— Chủ nghĩa nữ quyền đã được đưa vào nhiều tác phẩm của Louise Glück, trong đó nổi tiếng nhất là “Laughing at Oranges”. Cô ấy khai rằng cô ấy ghét tình dục và so sánh tình dục với một bông hoa cam giả giống như một bông hoa dại có hương thơm ngọt ngào, một quả giống như quả cam nhưng không thể ăn được. Đối với các nhà thơ, tình dục không giải quyết được vấn đề gì, nhưng lại sinh ra ảo giác về sự quyến luyến, giống như mùi buồn ngủ của những quả cam giả. Nó kể về bi kịch của Nữ hoàng Dido bị phản bội bởi anh hùng Aeneas, Persephone – con gái của Zeus và Demeter, nữ thần nông nghiệp bị bắt cóc bởi Hellheads, hoặc một nhạc sĩ Vợ của Orpheus đã cố gắng đưa cô trở lại địa ngục, nhưng không thành công. Những người từng bị trừng phạt, bị từ chối hoặc bị phản bội được truyền cảm hứng xuyên suốt tác phẩm, thể hiện sự ủng hộ dành cho phụ nữ và tượng trưng cho nỗi đau.
Năm 2015, Louise Glück đã được cựu Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama và giành được Huy chương Nghệ thuật và Nhân văn Quốc gia. Cô cũng đã giành được Giải thưởng Pulitzer Sách Quốc gia của Hoa Kỳ. Về chuyện viết lách, nhà thơ từng nói trên tờ “Washington Square Review”: “Một điều tôi muốn nói với người viết là đừng lặp lại chính mình”.