Nhật Chiêu viết thơ Louise Gluck

Các nhà nghiên cứu nói rằng vào cuối tháng 10, một người bạn Mỹ đã tặng anh những cuốn sách của Louise Glück, trong đó có những bài thơ của Averno. Nhật Chiêu đọc rất nhiều bài về Emily Dickinson và Walt Whitman cùng với thơ Mỹ, nhưng không tìm hiểu kỹ về Gluck. Vì vậy, anh ấy nhiệt tình tận hưởng công việc của mình.

Ông nói: “Nỗi buồn trong thơ Gluck là cảm xúc cá nhân, không liên quan đến tín ngưỡng tôn giáo mà là bẩm sinh. Nhà thơ thường sử dụng thần thoại cổ đại, thiên nhiên và tâm lý hiện đại để phơi bày, thể hiện, khám phá Giải thích, đặt câu hỏi và khám phá giới tính nữ bên trong của mình, Gluck mang một vẻ đẹp bí ẩn và khó hiểu. Tôi nghĩ nếu độc giả cứ chăm chăm vào ngữ pháp, câu, từ và cố tìm “cái gì đó” thì sẽ khó có được bài thơ “Nhất” của ông. Chiêu Nghiên “có bài phát biểu tại” Giải Nobel Văn học Louis Glück: Thơ và Đất “tại Cà phê Thứ Bảy, Thành phố Hồ Chí Minh lúc 9 giờ sáng ngày 22 tháng 11. Nhật Chiêu đã dịch nhiều tác phẩm của Gluck, Những tác phẩm này được đăng trên trang chủ của ông để độc giả có thể tìm hiểu thêm về vẻ đẹp của thơ, theo ông, thơ của Gluck mang phong cách hiện đại, nhưng gợi nhớ đến Emily Dickinson (1830-1886). )) giọng điệu và chất thơ. Sự hoang dã, đặc biệt là hoa, thường được thể hiện đột ngột và bí ẩn trong lời nói của cô ấy, chẳng hạn như “Wild Iris” hoặc truyền thuyết cổ điển đậm nét của Averno. Anh ấy nói: “Bài thơ của Gluck đến từ thung lũng Nhìn lên nhìn xuống, đối với cuộc sống này, không phải là theo đuổi trừu tượng. “Louis Gluck, người đoạt giải Nobel Văn học 2020, sinh ngày 22/4/1943 tại Thành phố New York, New York, Mỹ. Ảnh: Sigrid Estrada / Associated Press Từ đầu thế kỷ 20, chỉ có 13 nhà văn nữ đoạt giải. Giải Nobel Văn học. Trong số đó, nhà thơ có thể liệt kê vài cái tên như: Wislawa Szymborska (1996), Nelly Sachs (1966), Gabriela Mistral (1945). Năm 1968, bà xuất bản tập thơ đầu tiên – Firstborn, theo Theo trường đại học, “cuốn sách này nhanh chóng được ca ngợi là một trong những nhà thơ xuất sắc trong văn học Mỹ đương đại.” Kể từ đó, sự nghiệp sáng tác của ông bị đình trệ trong vài năm do thất bại trong cuộc hôn nhân đầu tiên vào năm 1971, khi bà bắt đầu học tại Đại học Goddard. Khi (Đại học Goddard) dạy thơ, cô đã viết lại và xuất bản tuyển tập thơ thứ hai – Ngôi nhà trên đầm lầy (The House on Marshland). Nhà chức trách Mỹ coi tác phẩm này là cách mạng và cách diễn đạt chính xác.

Nhật Chiêu Nó xuất hiện trong các tác phẩm văn học vào khoảng năm 2006 và được coi là văn xuôi, có truyện ngắn Mặt nạ mưa, Người ăn gió, Chuông reo … Năm 2011, sau khi nghỉ hưu, anh có nhiều thời gian hơn để tập trung sáng tác và đã xuất bản hàng chục cuốn. Các bài thơ và tên sách, như: Lời tiên tri của sương (tập truyện song ngữ Việt – Anh), Em là người khác (có sáu quẻ), Người về với Như (tương tư) các bài thơ) …

Bài thơ hay do Nhật Chiêu dịch:

Snowdrop

Flower in the Snow

This Son

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365