Tác giả của “Nhật ký Vũ Hán” đã chuyển ngày kết thúc cuộc phong tỏa

Vào đầu giờ ngày 8 tháng 4, ngày chính phủ Trung Quốc dỡ bỏ hạn chế đi lại đối với cư dân Vũ Hán, Fang Fang ban hành nhiều quy định về Weibo, bày tỏ sự vui mừng. Cô viết: “Được rồi, cuối cùng cuộc phong tỏa đã kết thúc.” Nhà văn cũng chia sẻ video trực tiếp về thành phố đã mở tuyến đường và viết: “Tôi nghĩ nó sẽ yên tĩnh, nhưng tôi không hy vọng anh ta bị ảnh hưởng như vậy.” –

Sau 0 giờ sáng ngày 8 tháng 4, Vũ Hán, chuyến tàu lần đầu tiên rời khỏi thành phố, các tòa nhà sáng lên, đi vòng quanh thế giới, ca ngợi “anh hùng của Vũ Hán”, và cảm ơn đội ngũ y tế chống bệnh. Video: “Nhân dân hàng ngày”. Phương đã ngừng viết nhật ký từ cuối tháng 3, nhưng anh đã đăng bài viết trên Weibo về tình hình của mình ở Vũ Hán. Trong bài viết trước, cô đã viết một câu chuyện về các chính trị gia người Mỹ gốc Hoa chỉ trích lẫn nhau về dịch bệnh này, và nhiều bác sĩ ở cả hai nước bắt đầu tìm cách cứu người và thảo luận về cách cô lập và ngăn ngừa bệnh tật.

“Do căng thẳng ở Vũ Hán, nhiều người Trung Quốc đã nghĩ đến việc mua mặt nạ ở nước ngoài và gửi chúng về nhà, nhưng hiện tại các bác sĩ Mỹ đang phải đối mặt với vấn đề thiếu mặt nạ và thiết bị, và cô cảm thấy tiếc cho họ”, Phương Phương viết. Tác giả nói rằng ngay cả khi cô ngừng viết nhật ký, cô vẫn bày tỏ quan điểm của mình về Weibo và không từ bỏ nhiệm vụ đòi hỏi trách nhiệm. Ai đổ lỗi cho nó đã gây hậu quả nghiêm trọng cho Vũ Hán. “Trong tương lai, chính phủ không hiểu trách nhiệm này. Nhưng trong mọi trường hợp, bởi vì người dân Vũ Hán đã bị giam cầm hơn hai tháng và chứng kiến ​​những ngày bi thảm, chúng tôi có trách nhiệm và nghĩa vụ.” Nhớ lại sự tuyệt vọng của đạo diễn Huang Kui, khi đó, ý nghĩa thứ hai là: người dân Vũ Hán, bạn sẽ không chỉ chịu đựng thảm họa, mà còn phải chịu sự xấu hổ và xấu hổ vì đã chấp nhận quên lãng. Viết .

— Tác giả báo Phương Phương, đã được đăng trên báo. Từ cuối tháng 1, blog Caixin nhiệt đã thu hút nhiều người xem và bình luận. Nhật ký Vũ Hán của ông được dịch bởi người dịch tiếng Anh Michael Berry, -Phuong chanh ” “Vũ Hán hàng ngày” đã được xuất bản bằng tiếng Anh. Ảnh: QQ .

Phương Phương, 65 tuổi, tên thật là Uông Phương, sinh ra ở Nam Kinh và theo cha mẹ đến Vũ Hán. Hai tuổi, tốt nghiệp Đại học Văn học Vũ Hán năm 1978 và trở thành phóng viên và biên tập viên của Đài truyền hình Hồ Bắc. Phương Phương cũng từng là tổng biên tập của tạp chí Người nổi tiếng đương đại (Kim Nhật Danh Lưu). Từ cuối những năm 1980, cô đã viết tiểu thuyết và luận văn. Năm 2012, tiểu thuyết phát thanh “Fan Lei” của cô đã được chuyển thể thành phim cùng tên, kể câu chuyện cuộc đời của một người phụ nữ ở Vũ Hán. Phương Phương là cựu thành viên của Hội Nhà văn Trung Quốc và là cựu Chủ tịch Hội Nhà văn Hồ Bắc.

NghinhXuân

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365