Nhà thơ châu Á-Thái Bình Dương hoàn toàn đóng cửa vào ban đêm

NguyễnXuânThật

– Vào tối ngày 6 tháng 2, tại sảnh chính của khách sạn Deawoo, đàn piano và thảm đỏ được kéo dài ra để chào đón nhà thơ Chân trong phòng khiêu vũ lớn. Lễ bế mạc Ngày thơ Việt Nam lần thứ 10 và Lễ hội thơ châu Á-Thái Bình Dương đầu tiên chưa được tổ chức, nhưng nước mắt của các đại biểu đã đầy nước mắt.

Từ trái sang phải: Nhà thơ Trung Quốc, hai nhà thơ Sri Lanka (Candia Ganeshamoorthy mặc áo đỏ và khăn quàng đỏ ở giữa), Việt Nam và Campuchia.

Trong toàn bộ lễ hội, dường như không có cơ hội tham dự cuộc họp, nhưng hãy nói một lời với tất cả các đồng nghiệp như Kandiah Ganes Hamoorthy. Sri Lanka, rồi tạm biệt bất ngờ tỉnh dậy. Ganes Hamoorthy, mặc áo sơ mi màu cam, khăn quàng đỏ và khăn quàng đỏ, nổi bật trong ngày thơ, ôm Proeung Pranit, một vũ công người Campuchia và nói lời tạm biệt với các đồng nghiệp từ cả hai nước. Chơi với họ trước khi chia tay. Một nhóm các nhà thơ Sri Lanka và các nhà thơ Campuchia nắm chặt tay, giơ cao cổ vũ và ôm nhau nhiều lần tại quầy lễ tân.

— Dường như không ai chú ý đặc biệt đến bữa ăn, bàn của khách, họ thức dậy và quay lại và thưởng thức sách, trao đổi email, số điện thoại và tên miền trong các trang web và quà lưu niệm. Nhà văn Võ Thị Xuân Hà đã có một cuộc nhậu và gặp gỡ dịch giả người Trung Quốc Điền Tiêu Hoa, người đã dịch tác phẩm của mình và nói lời tạm biệt. Khi cô trở lại bàn, cô có một chiếc vòng cổ ngọc trai màu vàng rất đẹp trên cổ. Xuân Hà khoe: “Điện Tiêu Hoa đã tặng nó cho tôi” .

Một nhà thơ Ấn Độ đã có một đêm chia tay khách với nghệ sĩ cổ vũ Chu Thúy Quỳnh hai lần phiêu lưu.

— Hai nhà thơ Ấn Độ Mamatha Giriraj Sagar và Sukrita Kuma dường như tước đi bản tính kín đáo của họ và hát to, hát những bài hát muốn truyền lửa. Các phái đoàn từ mọi quốc gia như Nga, Trung Quốc, Ấn Độ và các nước khác đã lên sân khấu để bày tỏ cảm xúc, nói lời tạm biệt và đóng góp cho các hoạt động giải trí. Từ giáo sư Takano Koro đến phó nhà thơ Mariko Nakai, đến nhà thơ Holly Thompson, đến nhà thơ Banya Natsushi, khuôn mặt của các nhà thơ Nhật Bản nổi bật. Hát một bài hát do ông Takano Goro hát khiến mọi người cảm thấy tự tin và tràn đầy sức sống.

Sabina Messeg, một nhà thơ người Israel, đã gây ấn tượng với bạn bè bằng những cử chỉ đơn giản, tự tin và thân thiện. Cô luôn nổi bật giữa đám đông, không phải vì vẻ đẹp của mình. Nhà thơ New Zealand Sue Wootton tiếp tục được khuấy động bởi âm nhạc. Nhà thơ Đài Loan Wu Rongfu rất sôi nổi. Ở Việt Nam ngày này qua ngày khác, anh ta luôn lắc máy ảnh và nhờ người khác giúp mình. Nhưng trong buổi lễ chia tay, Wu Rongfu đã bỏ qua sở thích chụp ảnh và đắm mình trong không gian của bạn bè và bạn bè. Ngay lập tức viết thơ ở Vịnh Hạ Long và xuất bản nó tại lễ hội. Vào buổi tối, chia tay Wu Rongfu và tiếp tục hát thơ với những hành động hài hước trên sân khấu. Bà Phiulavanh Luang Vanna, chủ tịch của nhà thơ của Hội Nhà văn Lào, mặc trang phục dân tộc, cầm nến trên tay và mặc trang phục thanh lịch. Mọi người đều muốn thể hiện một cái gì đó tại lễ trao giải để thể hiện sự tồn tại của họ.

Nhà thơ tham gia điệu nhảy “Bà Bà Thượng Ngân”.

Cho đến khi “cặp đôi Thượng Ngân” xuất sắc được trình diễn, cả căn phòng dường như vỡ tung. Nam diễn viên càn quét khán giả, và nhà thơ nắm tay nhau, nhảy múa khi ngọn nến lóe lên trong tay và nhảy theo điệu nhạc. Mọi người dường như gợi lên tâm trạng của những người vào nước. Không có sự trống rỗng, chỉ có một ngôn ngữ chung: thơ. Khi bạn có đầy đủ các chấp trước, ngay lập tức chân thành nói “Tình yêu của tôi, xin đừng quay lại”.

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365