Các nhà thơ châu Á-Thái Bình Dương tắt đêm hết lòng

NguyễnXuân Thủy

– Vào tối ngày 6 tháng 2, đàn piano và thảm đỏ trong phòng chính của khách sạn Deawoo kéo dài ra để chào đón bước chân của nhà thơ trong phòng khiêu vũ lớn. Lễ bế mạc của Ngày thơ Việt Nam lần thứ 10 và Lễ hội thơ châu Á-Thái Bình Dương đầu tiên chưa bắt đầu, nhưng nước mắt của những người tham gia đã nhỏ giọt.

Từ trái sang phải: Các nhà thơ Trung Quốc, hai nhà thơ Sri Lanka (Kandiah Ganeshamoorthy Việt Nam và Campuchia mặc áo đỏ có khăn đỏ ở giữa.

Đại diện dường như không có cơ hội xuất hiện trong suốt lễ hội, Tuy nhiên, ông đã nói một lời với tất cả các đồng nghiệp, bao gồm Kandiah Ganes Hamorthy của Sri Lanka, và sau đó bữa tiệc chia tay đột nhiên thức dậy. Pranit ôm và nói lời tạm biệt với hai đồng nghiệp. Chơi với họ trước khi chia tay. Trong buổi tiếp tân, một nhóm các nhà thơ Sri Lanka và Campuchia nắm chặt tay, đứng dậy và cổ vũ và hôn nhau nhiều lần.

— Dường như không ai chú ý đến việc ăn uống. , Vị khách đứng dậy khỏi bàn và đi. Đi, như đọc sách, trao đổi email, số điện thoại và tên miền, trang web và quà lưu niệm. Nhà văn Võ Thị Xuân Hà đã uống và gặp gỡ với dịch giả người Trung Quốc Điếu Hoa, người sau Dịch tác phẩm của anh ấy và nói lời tạm biệt với anh ấy. Khi cô ấy trở lại bàn, cô ấy có một sợi dây chuyền ngọc trai màu vàng rất đẹp quanh cổ. Xuân Hà khoe: “Điện Tiêu Hoa đã tặng nó cho tôi” .

Hai nhà thơ Ấn Độ và Nghệ sĩ khách mời Chu Thúy Quỳnh đã tham gia vào một cuộc phiêu lưu trong bữa tiệc chia tay.

Hai nhà thơ Ấn Độ Mamatha Giriraj Sagar và Sukrita Kumar dường như tước đi bản chất ngầm của họ và hát mạnh mẽ, hát những bài hát muốn truyền lửa. Mọi phái đoàn từ Nga, Trung Quốc, Ấn Độ và các nước khác đã lên sân khấu để nói chuyện, bày tỏ cảm xúc, nói lời tạm biệt và đóng góp cho các hoạt động giải trí. Từ giáo sư Goro Takano đến phó nhà thơ Mariko Nakai, nhà thơ Holly Thompson, Bài thơ của nhà thơ Banisha và các nhà thơ Nhật Bản với những khuôn mặt rực rỡ … Tất cả những điều này thể hiện một biểu cảm trẻ trung và tràn đầy sức sống. Hát một bài hát được hát bởi ông Goro Takano đầy tự tin và sức sống .

Israel Nhà thơ Sabina Messeg đã gây ấn tượng với bạn bè bằng những cử chỉ đơn giản, tự tin và thân thiện. Cô luôn nổi bật giữa đám đông, không phải vì ngoại hình đẹp. Nhà thơ New Zealand Sue Wootton (Sue Wootton) tiếp tục có ảnh hưởng đến âm thanh của âm nhạc. Nhà thơ Đài Loan Wu Rongfu rất sôi nổi. Ở Việt Nam, ông vẫy máy ảnh mỗi ngày để cầu cứu. Nhưng trong buổi lễ chia tay, Wu Rongfu đã bỏ qua sở thích chụp ảnh. Đắm mình trong không gian của bạn bè và bạn bè. Ngay lập tức sáng tác những bài thơ ở Vịnh Hạ Long và xuất bản chúng trong các lễ hội. Vào đêm chia tay, Wu Rongfu tiếp tục hát những bài thơ với những trò hề trên sân khấu. Chủ tịch Hội Nhà văn Lào Bà Phiulavanh Luanna Trang phục dân tộc, mặc nến và ăn mặc sang trọng. Mọi người đều muốn được mặc Hiển thị một số điều của riêng bạn tại lễ trao giải.

Nhà thơ tham gia điệu nhảy “Bà Bà Thượng Ngân”.

Cho đến khi màn trình diễn của cô hầu gái “cặp đôi Thượng Ngân”, các diễn viên trong toàn phòng quét khán giả, nhà thơ nắm tay và nhảy múa, và nhảy theo điệu nhạc với những ngọn nến lung linh, mọi thứ dường như thúc đẩy những người vào nước này Không có chân không, chỉ có một ngôn ngữ chung. Khi bạn đầy chấp trước, họ được theo sau bởi câu chân thành của họ: “Tình yêu của tôi, xin đừng quay lại.”

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365