Chữa bệnh (3/5)

Nellie Hermann

– Sáng hôm đó, Ruby trong bộ đồ ngủ đã cắt một quả bưởi trên nền đá ở giữa bếp. Bố mẹ cô đang ngồi ở bàn trong đồ bơi, ăn sáng và đọc báo. Ba người vẫn đang ăn trưa cùng nhau. Nathan không bao giờ xuống sớm hơn hai phút so với đi chung xe. Bữa sáng của anh ấy bao gồm một số chuối, anh ấy ăn khi ra ngoài. Cha mẹ của Ruby vẫn im lặng. Cô nghĩ rằng họ phải rất mệt mỏi, vào giữa đêm, mặc dù cô không thể nghe thấy âm thanh, cô thức dậy, nhưng thấy rằng ánh sáng trong phòng vẫn sáng, và đường viền hình chữ nhật của ánh sáng được chiếu từ sảnh xuống sàn phòng. Có hai cánh cửa ở hai bên của căn phòng, và cô ấy thường ngủ với đôi cánh mở, cả bố mẹ cô đều không có cửa để ngủ. Thay vào đó, anh em của anh vẫn im lặng. -She sẽ cắt quả bưởi bằng dao, đầu tiên tạo hình tam giác, gọt vỏ, sau đó cắt thành hình tam giác nhỏ. Mẹ cô đã làm công việc này cho cô, nhưng sáng nay Ruby nói rằng cô muốn tự mình làm nó. Ngồi đó với bố mẹ, cô cảm thấy thoải mái khi tự mình làm công việc này. Dường như cô ấy không cắt bưởi cho mình mà cho chính mình.

Sau đó, giống như video chuyển động chậm. Cô nghe thấy tiếng bước chân trên cầu thang phía sau, và ai đó đến nhà bếp và nhìn lên. Chậm rãi, cánh cửa mở ra, và một người đàn ông trần truồng đứng đó, đứng trần truồng dưới chân cầu thang. Cô nhìn vào khuôn mặt của người đàn ông, chính ông Áp-ra-ham. Đó là anh trai cô, Áp-ra-ham, đôi mắt ngây dại nhìn cô, nhưng anh đang đứng đó trần truồng, dưới chân cầu thang, cánh cửa mở ra, nhìn cô, đứng trên bục đá. Mặc đồ ngủ, khi cô nhận ra đó là Áp-ra-ham, người đàn ông trần truồng với thân hình tam giác chỉ vào một chùm tóc đen, dương vật của anh, dương vật của Áp-ra-ham lơ lửng, đôi mắt vô hồn của Áp-ra-ham, tất cả ở đó, cô nghe thấy tiếng mẹ ù. Khi nghe thấy âm thanh, cha anh đứng dậy khỏi bàn và hét lên “Áp-ra-ham!” Sau đó, anh ta vội chạy đến cánh cửa trần trụi của Abe.Anh hốt hoảng, mọi người leo lên cầu thang, rồi rời đi. Ruby đứng bên chậu đá, cầm con dao trên tay, cứng ngắc, lưỡi kiếm vẫn dính vào quả bưởi. Trong nhiều khoảnh khắc trên bàn, cô trở lại với Ruby, đôi vai tròn trịa, đầu nghiêng trên đĩa, Ruby có thể nhìn thấy đôi chân mịn màng của cô, và mái tóc cô chuyển từ màu xám sang trái. Cô hít một hơi thật sâu, rồi hít một hơi thật sâu, rồi đứng dậy và nói với Ruby, “Ruby”, và đưa cô lại gần cô như một món đồ chơi nhồi bông. Cô ôm Ruby trong chiếc áo và nói: “Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi.” Nhưng Ruby không còn biết tôi xin lỗi nữa. Hình ảnh của Shinzo Abe trên cầu thang không chỉ là một khung hình còn lại sau khi nhìn vào đèn. Cô úp mặt vào bụng mẹ, cô ôm chầm lấy cô. Cô nói: “Sẽ ổn thôi, mẹ ạ, sẽ ổn thôi.” Cô bé vùng vẫy và không muốn bị bắt như thế. Cô không cần nó. Cái ôm dường như khóc, nhưng cô không khóc. , Cô không còn hiểu tại sao mình nên khóc. Nhưng mẹ cô vẫn tiếp tục lắc lư, và cuối cùng Ruby nhắm mắt lại bên cạnh gạc, khiến cô lắc lư. Có các bước ở trên. Áp-ra-ham, trần truồng, với khuôn mặt trống rỗng. “Ruby,” mẹ cô thở dài, giọng nghẹn ngào, “Chúng ta đang làm gì vậy?”

Ruby không biết chuyện gì đã xảy ra, nhưng điều đó là hiển nhiên. Cô ấy đang đi học như bình thường. Cô ấy mặc một chiếc áo phông dự tiệc, có thể hôm nay quá ấm cho chiếc áo này, nhưng cô ấy muốn mặc nó và sau đó mặc nó, cùng với quần xanh, thắt lưng nhựa và áo khoác yêu thích của cô ấy. Thường thì cô sẽ thay quần áo trong phòng ngủ và để sách vào ba lô để đánh vần chiếc cúp trên kệ. Cô nhìn thấy nó trên đường ra và nhớ lại đêm hôm trước, khi cô đưa cho mẹ cô, cô ôm cô và nói Cô ấy tự hào, rất tự hào, rất tự hào, tự hào ba lần, nhưng Ruby không muốn xem chiếc cúp nữa, bây giờ anh ấy trông thô lỗVề cô muốn giấu anh ở đâu đó, muốn ném anh ra ngoài cửa sổ, muốn anh biến mất.

Cô nhặt ba lô lên và đi xuống cầu thang. Ngôi nhà giống như một không gian kỳ lạ, quen thuộc nhưng không thể đoán trước, đôi khi giống như trong một giấc mơ cổ đại: dường như không phải vậy. Cha cô đi từ phòng ngủ Abe đến cầu thang ở cuối hành lang, cùng chiều cao với Abe, và khi Ruby đi vào bếp, Nathan ngồi đó, ngồi bên mẹ của anh, và người sau đó lau nó. Nước mắt khô. – “Ruby, con sẽ đi học muộn”, mẹ cô nói, đứng và kiểm tra đồng hồ bên lò sưởi. “Ồ, xe buýt sẽ đến đây sau vài phút nữa. Xin lỗi, em yêu, anh không có thời gian để nấu bữa trưa.” Cô lúng túng đứng dậy. “Tôi hy vọng sẽ làm được điều gì đó ở trường ngày hôm nay. Tôi sẽ cho bạn một ít đồ ăn nhẹ. Cô ấy lấy một quả táo, một ít bánh quy, một hộp nước trái cây, đặt nó trong một phong bì, đưa nó cho Ruby ở cửa và nói,” Hãy vui vẻ ở trường. ” Và rồi hôn lên má. “Tạm biệt Ruber. “Nathan nói, vẫn ngồi ở bàn. -Ruby tiếp tục đi bộ. Sau khi Nathan đứng đây đợi cô đi xe buýt, cô nhớ rằng họ đang hẹn hò cùng ngày. Trường, sau khi anh chuyển đến Featherton Trước đây, đó là ngôi trường tư thục mà Abe và Aaron đã đến. Cô sẽ đến trường vào năm tới. Cô nhớ rằng khi họ đang đợi xe buýt, họ đã lên cùng một chiếc xe buýt. Người câm bắt chước phim hoạt hình, giống như nói chuyện dưới nước. Mỗi chuyến đi là một trò chơi mới, mỗi buổi sáng là một nhân vật mới, bốn anh em nhà Carlin ở dưới chân núi vẫn cười, khiến Ruby Tự hào rằng anh ấy là anh trai của cô ấy giống như bố mẹ cô ấy, vì vậy cô ấy giả vờ rằng ba điều này rất nhàm chán. – Bây giờ cô ấy nhớ anh ấy rất nhiều. Từ lâu, không còn chờ xe buýt với Nathan, nhưng cô ấy Tôi vẫn còn nhớ rằng sau khi rẽ, có một cảnh chờ đợi của chiếc xe buýt nhỏ màu vàng, va vào một tảng đá khổng lồ được sơn bằng số nhà, hoặc giẫm lên chân. Lá vàng hoặc tuyết trắng, ngân nga một số từ, tạo ra một số từ, tạo ra âm nhạc và Lời bài hát, chơi trò chơi một mình, sáng nayTại sao cô ấy nhớ anh nhiều như vậy? Cô không thể không tưởng tượng cơ thể trần truồng của Abe, rủ xuống ở cửa sau cầu thang, tóc của Abe ngắn trên da đầu, đôi mắt cô mở to và vô hồn. Khi cha cô lao về phía Abe, cô không thể không nghe thấy nỗi sợ hãi trong giọng nói của cha mình. Nhận xét của Nathan về điều này là gì? Chuyện gì đã xảy ra với Abe, người đưa anh ta đi học về, làm thế nào để đến đó, khi nào bạn đến? Anh đứng dưới cầu thang, nhìn chằm chằm vào bếp, như thể có gì đó để xem, ý anh là gì? Chiếc xe rơi vào cô và cô đứng dậy. Sau đó, chiếc xe lái xuống đồi để gặp người bạn thân nhất của Ruby, Beth Callin, bốn anh trai và bốn anh em ruột (Sadi, Joe, Michael và Drew). Họ vào trong toàn bộ băng đảng và lên xe. Beth ngồi xuống cạnh Ruby, và hai anh em ngồi quanh họ – hai người ở trên đỉnh, một người ở bên trái và một người ở phía sau.

Anh Carlin còn rất trẻ và Ruby không bao giờ biết làm thế nào mẹ của Labeth có thể có bốn đứa con trong tay. Tử cung – không thể tưởng tượng được, nhưng có thật. Khi chân của Drew bị rút lại trong bụng mẹ, chân anh bị biến dạng. Ruby thường nhắc nhở Ruby về những sự kiện kỳ ​​lạ trên thế giới này. Bốn anh em nhà Carlin đã rúc vào bên cạnh bà Carlin.

Bên cạnh cô, Beth chào cô. “Xin chào,” Ruby nói, đột nhiên bối rối trước mặt cô bạn thân nhất ở trường mẫu giáo. Cuộc sống của cô khác với trước đây, nhưng cô không chắc nó là gì.

“Này, hôm qua là một bài kiểm tra chính tả tốt,” Beth nói. “Tôi không có lời chúc mừng. Nhưng tôi thấy rằng chiếc cúp rất ngon.”

“Vâng, cảm ơn bạn.” Ruby nói.

– “Xin lỗi, tôi đã bị loại ở vòng thứ hai. Khi Miranda dại dột đơn giản hóa từ” .

– “, vâng.”

– — “Khi tôi đánh anh ta, tôi muốn tè ra quần. Ở đó …” Beth mở miệng và viết hoa chữ O, đôi mắt cô mở to. Ruby cười, có lẽ hơi khó chấp nhận cử chỉ cười, tiếng cười dường như đang đợi cô. ! “Beth nói:” Tất cả những điều này đã xảy ra ngay lập tức trong khóa học của ông Harding. Khôngac gãi đầu. Nó thực sự là vậy. “Cô dừng lại và dựa vào ghế sau, cặc anh kéo đầu cô lại. – Ruby để bản thân thư giãn, ranh giới vô hình thu hẹp. Thật vinh dự khi đánh bại Chen Wanxian. Cảm giác khi cô Butterworth đưa cốc cho cô ngày hôm qua, hơi ấm của khán phòng khi cô vỗ tay, hai bàn tay run rẩy và chấp nhận. Cả trường vỗ tay! Làm sao cô có thể quên được.

Tài xế xe buýt nói: “Đây! “Sau đó, cánh cửa Ruby (Ruby) mở ra khiến tâm hồn cô đứng dậy và nhìn cô xuống xe buýt và hàng học sinh về nhà.

Trên bàn ăn tối hôm đó, Abe gần như im lặng. Anh ngồi xuống và ngồi xuống. Trên bàn, khi Ruby và mẹ cô ấy thắp một cặp nến, Ruby đã cầu nguyện. Mẹ cô ấy đánh một que diêm, nháy nó và đốt cây bạch quả trên lửa. Chúng tôi vẫy tay trước ngọn nến và sau đó che nó lại. Mẹ Ruby, đã từng nói với cô rằng đó là khi cô lấy tay che mặt và cầu nguyện với Chúa. Ruby không chắc mình có tin hay không. Khi cô che mặt bằng tay, mẹ cô đã ở bên cạnh cô. Cô ấy luôn cảm thấy tốt khi cầu xin một cái gì đó trên đầu. Làm thế nào có thể nghe thấy những điều trên ngay lập tức thay vì một lần nữa? Nhưng cô ấy cảm thấy bắt buộc phải quan sát buổi lễ, có thể có điều gì đó đã xảy ra. Cô ấy là Bobby Newberg, cô ấy Nhìn thấy những lời cầu nguyện tập thể của đôi giày da mà mẹ cô đã từ chối – hòa bình thế giới, sức khỏe gia đình – và đôi khi cần nhiều sự riêng tư hơn. Giống như trái đất khi bà Simpson ở trong lớp, nói về sức khỏe, bà tưởng tượng gia đình mình đứng lên từng người để kiểm tra.

Nhưng tối nay, khi Abe ngồi lặng lẽ trên bàn, bà có gì với Chúa? Liên lạc? Ăn uống, cô cảm thấy ánh mắt anh thay đổi và đâm vào ngực cô cầu nguyện. Cô làm việc rất nhanh, suy nghĩ về lời nói nhưng không hình dung được. Cô đang nghĩ về sức khỏe của gia đình mình, nhưng cô thấy Abe đang ngồi Đằng sau cô ấyTôi là người ở bàn. Nó khác một chút so với cách nhìn thông thường của bạn. Ý nghĩa thực sự của từ này là gì? Sức khỏe tốt, cô nghe thấy tiếng vang khi cô đặt tay xuống và thấy mẹ cô đứng sát mặt với tay. Sức khỏe. Shinzo Abe vẫn vậy, thể chất vẫn như vậy, nhưng anh không khỏe. Cô ấy sử dụng từ này mỗi tuần. Bạn đã bao giờ cầu nguyện cho bất cứ điều gì? -Ruby quay lại và rời khỏi ngọn nến, nhưng ngọn lửa lan rộng và bập bùng, nhìn vào cái bàn nơi Abe đang ngồi. Anh nhìn chằm chằm vào vết bẩn trên khăn trải bàn và mở to mắt. Mẹ của Ruby nói: “Shabbat shalom”, dùng hai tay vuốt ve đầu và cúi xuống hôn lên má cô. Ruby nói, “Shabbat Shalom, Shinzo Abe. Shabbatshalom, Abe,” mẹ anh nói, và Abe ngước nhìn cô, nhưng dường như anh không thể hiểu cô đang nói gì. Khuôn mặt cô dường như đang mỉm cười.

Cha của Ruby mở thư từ tiền sảnh. Anh thay bộ đồ bằng áo và quần.

“Ông Joseph vẫn được gọi là Nathan”, mẹ của Ruby nói. Cô nhìn vào lò nướng. “Lệnh ăn tối” .

Năm người ngồi vào bàn. Họ ậm ừ một ly rượu, rồi mỗi người nướng. Mọi người trong phòng uống một ly rượu, từ cốc nhỏ của Ruby đến cốc của bố mẹ anh ta, tất cả đều được trang sức bằng kim loại mạ vàng. Đồ uống này là một món quà từ bà tôi, người đã mua rượu vang ở Tel Aviv và tặng nó cho cha mẹ của Ruby sau khi kết hôn. Tính cách của mỗi chiếc cốc phụ thuộc vào gia đình – Chiếc cốc của Áp-ra-ham là chiếc cốc cao nhất trong số các anh em, cao và hẹp, nhưng với cái miệng rộng, rồi chiếc cốc của Aaron, hơi giống một chiếc cốc, nhưng ngắn hơn, và sau đó là chiếc cốc của Nathan , Đường cong kỳ lạ, đáy hơi lõm, và sau đó là đáy của cô ấy, giống như một tấm kính đáy rộng – hoàn toàn tự nhiên, cá tính, vô tổ chức. Ruby thực sự thích cách các bảng được thiết lập vào Thứ Bảy và Ngày Sa-bát. quảng cáoThành phần bánh mì, cô ấy tháo giấy ra, mở hộp và cắt nó cho cha cô ấy. Khi anh phân phát mẩu bánh mì cho họ, cả gia đình vẫn im lặng. Ruby lúng túng đóng vai Abe, như thể anh là khách. Các anh chị em gần gũi với cô ấy luôn cho cô ấy cảm giác, giống như khi bạn ấn ngón tay lên sống mũi và cảm nhận nó. Cô nghĩ về hình ảnh lúc đó, không có quần áo và dáng người mảnh khảnh như cầu thang. Cô tự hỏi liệu anh có biết anh đang mặc gì bây giờ – áo phông xanh và quần jean. Cô nhìn vào Nathan và Abe, nhận ra rằng biểu cảm trên khuôn mặt anh không phải là sự sợ hãi, mà là sự tò mò. Không khí trong phòng nặng nề. Họ nhặt bánh mì, nhai nó và ngồi xuống. Mẹ của Ruby đã trở lại nồi nấu chảy.

“Tôi rất vui khi được ở đây,” cha của Ruby nói sau một lúc. “Chỉ có bốn người thực sự cô đơn, phải không Ellen?”

Mẹ cô đang cầm một bát bột đậu xanh trên bàn. “Ồ, vâng,” cô nói, đặt bát trước mặt chồng. – “Bạn nói chuyện với Aaron chiều nay,” anh nói. “Anh ấy nói anh ấy rất tiếc vì không thể tiếp tục ngày Sa-bát.” Anh ngừng nói và đặt đậu xanh vào đĩa. “Này, những đứa trẻ, nếu bạn muốn tôi gọi cho anh ấy sau bữa tối, tôi tin rằng anh ấy sẽ thích nó.” Anh đẩy một bát đậu xanh cho Ruby, và anh tự lấy một miếng thịt gà từ đĩa mà mẹ anh mang đến. Khi anh đổ đầy đĩa, anh nhìn xuống.

“Tại sao,” anh nói, “Con ổn chứ?” – “Thế thôi,” mẹ của Ruby mỉm cười và ngồi xuống và nói.

“Món ăn này có kèm theo kính hiển vi không?” Cha hỏi. Cách anh thường đùa. Ăn tối với anh ta luôn là quá ít, trừ khi anh ta không thích những thứ này, đặc biệt là những món ăn mới mà mẹ anh ta đang thử, trong trường hợp anh ta không nói gì. Ruby nhìn cha mình, một người luôn nói đùa, mặc dù họ chỉ là một trò đùa mỗi tuần. Thông thường, anh ta sẽ kể về sự hài hước mà anh ta nghe được trong công việc – một công ty kế toán lớn – mặc dù đôi khi rất buồn cười, anh ta luôn là người cười nhiều nhất, đập mạnh vào bàn và đập đầu gối với một nụ cười. Nước mắt v & AgraSơn, lau nước mắt bằng khăn. Tiếng cười làm anh toát mồ hôi, và khi anh ăn đồ ăn nóng (đặc biệt là đồ ăn Trung Quốc), anh luôn đổ mồ hôi nhiều đến nỗi lau bằng trán và lau đầu hói. Anh ta là kiểu người không thể chấp nhận một trò đùa mà không trả lời – nếu không có ai cười, anh ta sẽ hỏi tại sao. Đây không chỉ là một trò đùa, những gì cha bạn làm là khiến ai đó vướng víu ngay cả khi họ không hỏi. Chính anh là người gây chú ý. “Ngay lúc đó, Ruby nhìn thấy đôi mắt của anh ấy và anh ấy chớp mắt với cô ấy. Anh ấy đang cười, nhưng có gì đó không ổn với khuôn mặt của anh ấy. Đó là vì sự trở lại đáng thương của cô ấy, vì nụ cười yếu ớt mà cô ấy dành cho anh ấy, hoặc vì cô ấy Trò đùa đêm nay có vẻ làm cô xấu hổ, như thể cô chưa bao giờ bị ép buộc? Hay đó là cảnh tượng trong mắt anh, cô cố gắng đảm bảo với anh rằng đêm nay giống như mọi tối thứ Sáu, được nấu với cùng một lượng Gà và đậu xanh đang đến? Nó hơi khó chịu trên bàn ăn, giống như ống nước trong nhà bị rò rỉ. Mọi người đều biết rò rỉ, nhưng mọi người đều biết rằng nó sẽ tràn ra., Báo chí Tuổi trẻ) -Bài 1, Phần Phần 2, tiếp tục …

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365