Jenny Mai Nuyen đã viết “Nijura” với trí tưởng tượng

Phạm Mi Ly

Con dao và vương miện bằng đá Nijura xuất hiện ở Đức năm 2006. Tác giả đã dành 5 năm để viết tác phẩm đầu tiên.

Trọng tâm của tác phẩm là trí tưởng tượng của Jenny Mai Nuyen, được nhà văn Đặng Thiều Quang nhắc lại nhiều lần tại hội thảo Nijura-World Dream Day 7/8 tại Hà Nội. Bất kỳ độc giả nào sau khi đọc cuốn sách này đều có thể dễ dàng nhận ra nó. Đây là ưu điểm lớn nhất của cuốn sách này, khiến nó trở thành một cuốn sách được hoan nghênh rộng rãi ở Đức. Do đó, giống như nhiều tác phẩm sau này của Jenny Mai, Nijura hiện đại hơn. , Hà Nội. Khách mời là các nhà văn trẻ Đặng Thiệu Quang, Hà Thủy Nguyên và dịch giả Ta Quang Hiệp. Nhiếp ảnh: Phạm Mi Ly .

Nijura là sự kết hợp của các sự kiện kịch tính và những câu chuyện tình cảm, được trình bày một cách phức tạp nhưng vẫn logic. Các chủ đề trong cuốn sách là tình yêu, lòng trung thành và sự phản bội. Điều này không mới, và thoạt nhìn nó không khác gì các tác phẩm văn học xuất sắc khác. Câu chuyện -Nijula ​​sườn đủ giống với nhiều tác phẩm văn học nổi tiếng. Neil, một cô gái khốn yêu tinh, đã tìm thấy một con dao đá bí ẩn trong rừng. Đó là một nửa vương miện, tách khỏi nửa kia trong trận chiến và biến thành một con dao đá. Nửa còn lại của vương miện đã bị con người đánh cắp và sử dụng để giành quyền lực. Chỉ có vương miện của vương miện tinh thần tự do – hoặc dao đá – mới có thể ngăn chặn tội ác này.

Dao đá chọn Nill là người mang nó. Cô đã trở thành đối tượng theo đuổi nhiều thế lực đen tối. Bằng cách bảo vệ người bạn đồng hành dũng cảm của mình, cô đã vượt qua nguy hiểm và đến được tháp của vị vua loài người xấu xa.

Nội dung của cuốn sách này có thể ngay lập tức nhắc nhở độc giả về Thần Bell, Elagon hay Harry Potter. Jenny Mai Nuyen (Jenny Mai Nuyen) cũng thừa nhận rằng cô đã trải qua những trải nghiệm như “Chúa tể của những chiếc nhẫn” (JRR Tolkien) (Chúa tể của những chiếc nhẫn), Tamora Pierce (Bài hát của Sư tử) và Christopher Pa Ảnh hưởng của các nhà văn như Christopher Paolini (Iragon). Do đó, Ni có phong cách của các tác phẩm giả tưởng cổ điển.

” ban hành tại Đức. Ảnh: Facebook .

Điều này là do mọi người theo đuổi trí tưởng tượng và ước mơ của họ và một phần thoát khỏi thực tế của cuộc sống, vì vậy mọi người không thể nói quá nhiều, hoặc rất khó để nói về giá trị của việc phản ánh thực tế của cuốn sách này. Nijura không bao gồm nhiều vấn đề xã hội hoặc lịch sử rõ ràng, nhưng đề cập đến nhiều thời đại, sự kiện và bối cảnh (như thời Trung cổ hoặc Đức Quốc xã). Tác giả Đặng Thiều Quang đã nói trong một cuộc phỏng vấn với eVan.VnExpress: “Cuốn sách này nhắm đến độc giả trẻ. Nó sẽ ảnh hưởng đến những người trẻ bằng cách này hay cách khác, nhưng nếu bạn đang nói về độc giả trong toàn bộ quá trình. Không thể tìm hiểu thêm về văn hóa hoặc lịch sử Đức. “” Cuốn sách này truyền tải tinh thần của nước Đức, bởi vì dù sao Jenny sống ở Đức và đã ảnh hưởng đến cô ấy, nhưng chỉ có tài năng người Đức mới tạo ra những thứ liên quan đến đất nước của họ ” “Nguyên liệu thô”, nhưng công chúng tin chắc rằng tôi không biết về hình ảnh của lịch sử Đức. Trong đó. “

” Điều làm tôi ấn tượng nhất là sự sáng tạo của cô gái này “, ông Đặng Thiều Quang nói. “Rất nhiều người vẫn hiểu sai về thực tế là một nhà văn cần kinh nghiệm, nghĩa là bạn chưa trải nghiệm bất cứ điều gì và không thể nói một cách trung thực về nó. Nhưng đối với Jenny, khái niệm này là không công bằng. Thế giới, trí tưởng tượng của các nhân vật và nhập vai làm cho cuốn sách này trở nên khả thi. Điều tuyệt vời mà Jenny đã làm là tạo ra một chất xúc tác, một cảm giác, lấy cảm hứng từ các nhà văn trẻ Việt Nam, Hadi Nguyễn, cũng là một cuốn sách văn học xuất sắc (Hà Thủy Nguyên) là một ví dụ. Một cây bút tốt không chỉ có thể thúc đẩy tác phẩm của chính mình mà còn truyền cảm hứng cho các nhà văn khác sáng tạo trong văn học của nhiều quốc gia và giữa các nền văn hóa khác nhau. Điều này rất phổ biến.

Giới trẻ Đức và Việt Nam Nhà văn Jeanne Meinuan hiện đang sống và viết tại Munich, Đức. Nhiếp ảnh: Facebook .

Jennie Meinuan được các nhà phê bình Đức coi là một tài năng ưu tú đầy triển vọng từ đất nước này. Cô chia sẻ sự nhiệt tình của mình đối với văn học vào tháng 9 năm 2010. Cô nói rằng thành công lớn nhất của cô không phải là việc xuất bản tiểu thuyết.Bước vào Đại học New York, mặc dù có tất cả kinh nghiệm sống, anh vẫn có lý tưởng và ước mơ trong văn học và đời thực. Cô sẽ tiếp tục cuộc hành trình văn học giả tưởng của mình từ Nijura và hiện có năm cuốn tiểu thuyết khác, bao gồm “Das Drachentor”, “Nocturna”, “La “Rabenmond” (Rabenmond) và hai “Cuộc thảm sát” (Die Sturmjager von Aradon), mà cô dự định chuyển thể thành một bộ. Ba cuốn sách.

Có ít chia sẻ về cuộc sống cá nhân (tôi đã từng nói với Sandboxer: “Tôi sẽ không trả lời các câu hỏi về con trai”), nhưng đôi khi Jenny Mai tiết lộ một gia đình thiệt thòi. Cô thừa nhận rằng thất bại lớn nhất trong cuộc đời là mối quan hệ giữa cô và bố mẹ. Trong một cuộc phỏng vấn vào tháng 9 năm 2010, cô đã chia sẻ kế hoạch ngắn hạn của mình: “Trong tuần tới, tôi sẽ gặp bố mẹ lần cuối. Tôi hy vọng tôi sẽ không gặp lại họ mãi mãi.” Có lẽ, đằng sau một cây bút tuyệt vời che giấu một tình huống gia đình phức tạp.

“Nijura” được in ở Đức năm 2006, nhưng ngoài phiên bản tiếng Việt xuất bản tại Việt Nam, không có ngôn ngữ nào khác có thể được dịch. Và nó không được công bố ở bất kỳ quốc gia nào khác. Hầu hết các bình luận và thông tin về các tác phẩm trên Internet vẫn chủ yếu bằng tiếng Đức.

nhà cái bet365 có uy tín không?_ đăng ký bet365_tỷ lệ cược bet365